Cronología

La siguiente es una lista de eventos y noticias importantes que estaban ocurriendo localmente cuando llegué a grabar entrevistas en video para La Buena Vida. La cronología también incluye las fechas en las que visité cada ciudad así como detalles de producción, financiamiento y exposiciones hasta el 2008.

Chronology

The following is a list of important events and news that were taking place locally when I arrived to conduct video interviews for The Good Life. The chronology also includes the dates when I went to each city as well as production details, funding and exhibitions up to 2008.

2005

AUG/AUG
Entrevistas de video en México D.F., México
President Vicente Fox's popularity amongst the popular sector of society is very low during his last year in office as high rates of economic inflation are reported. Since June 19 until now, the EZLN (Ejército Zapatista de Liberación Nacional) declares a "red alert" in its territory. International observers are asked to leave and all work is suspended.
Video interviews in Mexico City, Mexico
El Presidente Vicente Fox se encuentra bastante desacreditado en los sectores populares de la población en su último año como mandatario, se reporta una gran inflación económica. Desde el 19 de junio el EZLN (Ejércio Zapatista de Liberación Nacional) declara "alerta roja" en todo su territorio. Se le pide a los observadores internacionales que se retiren y se suspenden trabajos en el área.
SEPT/SEPT
Entrevistas de video en São Paulo, Brasil
El Partido de los Trabajadores del presidente de izquierda Luiz Inacio Lula da Silva es acusado de comprar votos en el congreso y de crear fondo para usos ilícitos. Este es un escándalo de grande escala que amenaza con comprometer la hasta entoces limpia reputación de Lula.
Video interviews in São Paulo, Brazil
President Luiz Inacio Lula da Silva's left-leaning Workers Party is accused of buying congressional votes and setting up slush funds. A major scandal threatened to compromise Lula's so far clean reputation.
Entrevistas de video en Buenos Aires, Argentina
El presidente Néstor Kirchner planifica pagar la deuda de U$S 9.810 milliones la el FMI con la intención de adquirir más autonomía e independencia de esa organización, cuyas presiones han afectado la economía, la cual se recupera de la grave crisis del 2001.
Video interviews in Buenos Aires, Argentina
President Néstor Kirchner announces that his administration plans to pay off the country's debt of U$S 9.810 million to the IMF in an attempt to achieve more autonomy and independence from that organization, whose pressures have had an effect on the economy, which is recovering from a massive crisis in 2001.
DIC/DEC
Entrevistas de video en Bogotá, Colombia
Colombia se encuentrá en medio de arduas negociaciones con los Estados Unidos para firmar el Tratado de Libre Comercio (TLC). Los norte americanos se encuentran dividos en el congreso, los demócratas consideran que no hay condiciones de respeto de derechos humanos y seguridad para grupos sindicales y por lo tanto han frenado la firma. Por otra parte la sociedad civil colombiana también se divide acusando la iniciativa de ser una manera de intervención económica.
Video interviews in Bogotá, Colombia
Colombia is in the midst of difficult negotiations with The United States to sign the Free Trade Pact (FTP). The American congress is divided, democrats don’t consider that Colombia doesn’t have the necessary guarantees to respect human rights and offer security to union members. They have blocked the pact (to date). Some of Colombia’s society is also skeptical of the pact and denounces it as yet another form of economic intervention.

2006

OCT/OCT
Instalación (y apoyo económico) en rum46, Aarhus, Dinamarca Installation (and funding) at rum46, Aarhus, Denmark
NOV/NOV
Entrevistas de video adicionales en Buenos Aires, Argentina e instalación (y apoyo económico) en Estudio Abierto, Buenos Aires, Argentina Additional video interviews and installation (and funding) at Estudio Abierto in Buenos Aires, Argentina
NOV-DIC/
NOV-DEC
Entrevistas de video en Santiago, Chile
El 10 de diciembre murió el dictador Chileno Augusto Pinochet quién rigió con mano dura a Chile entre 1973 y 1990 después de maquinar un golpe en el que murió el presidente socialista Salvador Allende. Pinochet encabezó una dictadura que eliminó y reprimió a miles de opositores. La justicia chilena estaba en proceso de encausar al general por algunos de los crímenes cometidos por el Gobierno militar que dirigió.
Video interviews in Santiago, Chile
Chilean dictator Augusto Pinochet died on December 10th. He governed from 1973 until 1990 after staging a military coup against socialist president Salvador Allende, who died during the armed attack to the presidential palace. Pinochet headed a dictatorship that eliminated and repressed several thousands of its opponents. The Chilean justice was in the process of condemning the general for some of the committed crimes during his ruthless rule.
Entrevistas de video en Ciudad de Guatemala, Guatemala
En el 2006 Guatemala celebra dos aniversarios: el vigésimo aniversario del proceso de democratización y el décimo aniversario de la firma de los acuerdos de paz el 29 de diciembre. Ese año se caracterizó por un temprano inicio de la campaña electoral para las elecciones que tendrán lugar en septiembre del 2007. En las políticas gubernamentales, hubo estancamiento en las políticas sociales y un continuo deterioro del sistema de seguridad pública.
Video interviews in Guatemala City, Guatemala
In 2006 Guatemala celebrates two anniversaries: the 20th anniversary of the democratic process, and the 10th anniversary of the signature of the peace accords on December 29. That year saw the early start of the electoral campaign for the elections that would take place in September 2007. In regard to governmental policies, there was stagnation in social policies and a continued deterioration of the public security system.
Entrevistas de video en San Salvador, El Salvador
San Salvador ve un incremento en sus índices de criminalidad urbana debido a la recurrente crisis con bandas criminales formadas for ex-immigrantes salvadoreños en los Estados Unidos que han regresado y formado células en su país de orígen. The banda original, La Mara Salvatrucha, se creó en Los Angeles en los años 80.
Video interviews in San Salvador, El Salvador
San Salvador faces increases in urban crime rates due to a recurrent crisis with street gangs composed of former Salvadorean immigrants to the U.S. that have returned to establish criminal cells in their home country. The original gang La Mara Salvatrucha originated in the 1980s in Los Angeles.
Entrevistas de video en Tegucigalpa, Honduras
El presidente Manuel Zelaya visitó Washington en el 2006 con dos pedidos para el presidente Bush: el convertir la base aérea de Palmerola en un terminal comercial de cargo y el traer soldados de las fuerzas especiales estadounidenses a la región de Mosquitía en el este de Honduras para ayudar a combatir el tráfico de drogas en el caribe. Varios medios de comunicación reportaron que una base sería construída en Mosquitía con la ayuda de Washington para tener alguna forma de presencia militar en el area. Sectores populares disintieron la idea.
Video interviews in Tegucigalpa, Honduras
President Manuel Zelaya visited Washington in 2006 with two security-related requests for President Bush: to convert the Palmerola airbase into a commercial air cargo terminal and to deploy U.S. Special Forces along the Mosquitia region in eastern Honduras to help combat drug trafficking along the Caribbean coast. Numerous media reports indicated that a military facility would be built in the Mosquitía with Washington aid that would, most likely, house some form of a U.S. military presence. Popular sectors disagreed with this prospective idea.
Entrevistas de video en Managua, Nicaragua
El líder Sandinista Daniel Ortega vuelve al poder en Nicaragua después de ganar las elecciones nacional es en Noviembre del 2006. Ortega asumió el poder por 10 años en 1979 después del triunfo de la Revolucion Nicaragüense en 1979. La primera parte de su gobierno presenció una brutal guerra interna patrocinada por los Estados Unidos con la intención de bajarlo del poder. El gobierno de Ortega fue cuestionado por sus políticas inconsistentes y su hambre de poder. El país está ahora expectante acerca del tipo de gobierno que desarrollará.
Video interviews in Managua, Nicaragua
Sandinista leader Daniel Ortega returns to power in Nicaragua after winning the national election in November 2006. Ortega lead the Nicaraguan Revolution of 1979 and governed for 10 years, half of which would stage a brutal internal war supported by the U.S. Ortega's rule however was highly questioned for its inconsistent policies and his hunger for power. The country is now expectant to see whether the kind of policies Mr. Ortega will develop.

2007

ENE/JAN
Entrevistas de video en Ciudad de Panamá
En el 2006 Panamá aprovó una expansión del Canal de Panamá de 5 billones de dolares, la cual promete generar nuevos empleos e incrementar el tráfico de visitantes. El proyecto se inició en el 2007 y se terminará en el 2014. Panamá es publicitada internacionalmente como un destino de retiro para extranjeros. El mercado de finca raíz ve un boom de inversión extranjera, se construye una Trump Tower.
Video interviews in Panama City, Panama
In late 2006 Panamá approves a 5 billion dollars expansion to the Panamá Canal, which promises new jobs and a rise in visitor traffic. The project began in 2007 this year and is scheduled to be finished in 2014. Panamá is being advertised internationally as a retirement destination for foreigners. The real state market sees a boom in foreign investment; a Trump Tower is in construction.
AGO/AUG
Instalación (y apoyo económico) en Lower Manhattan Cultural Council, Swing Space Program, Nueva York Installation (and funding) at Lower Manhattan Cultural Council, Swing Space Program, New York
DIC/DEC
Recibe beca de la Art Matters Foundation, Nueva York para viajar a Caracas y La Paz a conducir entrevistas. Awarded Art Matters Foundation Grant, New York to travel to Caracas and La Paz to conduct interviews.

2008

ENE-MAR/
JAN-MAR
Instalación (y apoyo económico) en el Institute of Contemporary Art, Filadelfía Installation (and funding) at Institute of Contemporary Art, Philadelphia Recibe apoyo económico de Alberto Chehebar; Ella Fontanals Cisneros Kevin Bruk Gallery, Miami; y Solita Mishaan para desarrollar instalación en Institute of Contemporary Art, Filadelfía Receive funding from Alberto Chehebar; Ella Fontanals Cisneros Kevin Bruk Gallery, Miami; and Solita Mishaan to develop installation at Institute of Contemporary Art, Philadelphia
MAR/MAR
Entrevistas de video en Caracas, Venezuela
El gobierno colombiano realiza una operación militar en territorio ecuatoriano para dar de baja al segundo hombre de las FARC, Raúl Reyes. Ecuador denuncia el hecho como una violacíon de su soberanía. El gobierno de Venezuela, liderado por el presidente Hugo Chávez, respalda a Rafael Correa de Ecuador en su decisión de suspender relaciones diplomáticas con Colombia, retiran sus respectivos embajadores en Bogotá y llevan tropas a las respectivas fronteras con Colombia. Durante el mes de marzo se vive la crisis regional más importante de la historia reciente que se solucionó gracias a la mediación de la OEA.
Video interviews in Caracas, Venezuela
The Colombian government organized a military operation in Ecuadorian territory to capture (and kill) the FARC's second most important man, Raúl Reyes. Ecuador denounces the fact as a violation of its sovereignty. The Venezuelan government, lead by president Hugo Chávez backs Ecuador in his decision to suspend diplomatic ties with Colombia, remove their respective ambassadors from Bogotá and place military troops in the border with Colombia. During March 2008 the region lived the most important crisis of recent history, which was solved thanks to the OEA's mediation.
JUN/JUN
Recibe beca Guggenheim Fellowship, Nueva York Awarded Guggenheim Fellowship, New York Recibe beca Finishing Funds del Experimental Television Center, Nueva York para traducción y subtitulación del material al inglés. Awarded Finishing Funds Grant by The Experimental Television Center, New York for translation and subtitling of the material to english.
AGO/AUG
Entrevistas de video en La Paz, Bolivia
El Presidente Evo Morales llama a un referendo revocatorio el 10 de Agosto para preguntarle a la población si apoya las políticas de su gobierno, así como las de prefectos de varias provincias. El país está dividido entre aquellos que apoyan al presidente y la oposición que busca la autonomía regional. Los resultados del comicio ratificaron el mandato del presidente así como el de la mayoría de los prefectos.
Video interviews in La Paz, Bolivia
President Evo Morales schedules a referendum on August 10th to inquire whether Bolivians agree or not with his government's policies as well as with those of the governors of several provinces. The country is deeply divided between government supporters and a strong opposition that demands regional autonomy. The results ratified the President as well as most of the governors.
SEP/SEP
Archivo de Internet se lanza como parte de New Commissions Program, Art in General, Nueva York Internet Archive launch as part of New Commissions Program, Art in General, New York Instalación en el Convergence Center, parte de Democracy in America, una exhibición organizada por Creative Time, Nueva York Installation at Convergence Center, part of Democracy in America, an exhibition organized by Creative Time, New York Archivo de Internet se presenta como parte de Ours: Democracy in the Age of Branding, exposición organizada por The Vera List Center for Art and Politics en el Sheila C. Johnson Design Center de Parsons, NY.  Internet Archive presented as part of Ours: Democracy in the Age of Branding, an exhibition organized by The Vera List Center for Art and Politics at the Sheila C. Johnson Design Center at Parsons, NY. 

2009

FEB/FEB
Presentación del Archivo de Internet en el Center of Contemporary Art Celje, Eslovenia por el curador Marko Stamenkovich. Presentation of Internet Archive at Center of Contemporary Art Celje, Slovenia by curator Marko Stamenkovich.
MAR/MAR
Instalación en Smack Mellon Gallery, Brooklyn, Nueva York. Installation at Smack Mellon Gallery, Brooklyn, New York. Instalación y lanzamiento de publicación bilingue (español/inglés) en la Fundación Alzate Avendaño, Bogotá. Installation and launch of bilingual publication (Spanish/English) at La Fundación Alzate Avendaño, Bogotá.
ABR/APR
Instalación en Fabbrica Europa, Florencia, Italia. Installation at Fabbrica Europa, Florence, Italy.
JUL/JUL
Nominación al premio 5x5 Castelló 09: Premi Internacional d'Art Contemporani Diputació de Castelló e instalación en la exposición del mismo nombre en el Espai d'art contemporani de Castelló (EACC), Castellón, España. Nomination to the award 5x5 Castelló 09: Premi Internacional d'Art Contemporani Diputació de Castelló and installation as part of the exhibition of the same name at the Espai d'art contemporani de Castelló (EACC), Castellón, Spain.
SEP/SEP
Instalación como parte de la exposición Biennale de Lyon, Francia. Installation as part of the exhibition Biennale de Lyon, France. Instalación como parte de la exposición Conversation Pieces en CEPA Gallery, Buffalo, NY. Installation as part of the exhibition Conversation Pieces at CEPA Gallery, Buffalo, NY.
OCT/OCT
Instalación como parte de la exposición FEEDFORWARD: Angel of History en Laboral: Centro de Arte y Creación Industrial, Gijón, España. Installation as part of the exhibition FEEDFORWARD: Angel of History at Laboral: Centro de Arte y Creación Industrial, Gijón, Spain. Presentación del Archivo de Internet como parte del evento ¡Presente! Daniel Alarcón and Carlos Motta: Next-Generation Latin American Art and Literature en el Berkeley Art Museum, Berkeley, California. Presentation of Internet Archive as part of the program ¡Presente! Daniel Alarcón and Carlos Motta: Next-Generation Latin American Art and Literature at the Berkeley Art Museum, Berkeley, California.
DIC/DEC
Presentación del Archivo de Internet como parte del evento Democracy Now en Medienwerkstatt, Viena, Austria. Presentation of Internet Archive as part of the program Democracy Now at Medienwerkstatt, Vienna, Austria.

2010

FEB/FEB
Instalación como parte de la exposición Geography of Trans-territories en Walter and McBean Galleries, San Francisco Art Institute, San Francisco, California. Installation as part of the exhibition Geography of Trans-territories at the Walter and McBean Galleries, San Francisco Art Institute, San Francisco, California.
MAR/MAR
La Buena Vida recibió el premio del jurado del Map Digital Space, Finger Lakes Environmental Film Festival (FLEFF), Ithaca, NY The Good Life received the Jury Award for the Map Digital Space, Finger Lakes Environmental Film Festival (FLEFF), Ithaca, NY
ABR/APR
Instalación en Hebbel am Ufer (HAU 1), Berlin, Alemania. Installation at the Hebbel am Ufer (HAU 1), Berlin, Germany.